16.06.2018, 13:34 10952

Родителей возмутил детский рассказ с упоминанием нижнего белья

"Если дети не могут понять прочитанное, зачем писать такое. Автор хочет рассказать, как соприкасаются трусы и платье, и что из этого вышло? Ничего. Кто бы ни написал это, он не справился со своей задачей".
Астана. 16 июня. Kazakhstan Today - Недетское чтиво. Именно так можно охарактеризовать рассказ, опубликованный в сборнике сказок на казахском языке. Произведение повествует об отношениях платья и нижнего белья на теле ребёнка. Родители недовольны и переживают за то, что на какой литературе им предлагают воспитывать детей, передает Kazakhstan Today.

Я и без тебя могу прожить - всегда находишься рядом со мной и задеваешь меня", - огорчились трусы после прикосновения к себе подола платья. Такой отрывок из рассказа приводится в сюжете Первого канала Евразия.


Этот короткий рассказ вызвал серьезное недовольство Айсулу Абубакировой. В переводе с казахского он называется "Трусы и платье". Ее дети от прочитанного и вовсе были в недоумении, они просили маму разъяснить смысл написанных 14 строк, но женщина не знала, что ответить.

Как платье и трусы прикасаются и пристают друг к другу - мои дети начали спрашивать у меня об этом. Что, они могут пожениться? Вот в этой книжке так написано. Еще спрашивали, как эта сказка закончится. Когда я сама начала читать эту книжку, я удивилась", - говорит Абубакирова.


Свое возмущение творчеством писателя женщина выразила на странице в Интернете. На ее негодование откликнулись и другие родители. Они не согласны с эротическим характером содержания написанного в рассказе. Он входит в детский сборник сказок "Жолын болсын" и принадлежит перу Жаксылыка Кенжалиева. Его вместе с другими книгами Айсулу взяла для своих детей в городской библиотеке. Узнать, какой смысл хотел донести до читателей автор, телеканал попытался у него лично, но связаться с ним не удалось.

Название сборника детских сказок автора можно перевести как пожелание доброго пути. В свет он вышел в 2011 году. В книге указаны фамилии и имена четырех редакторов, принимавших текст. Один из них - Султан Калиев. Мужчина говорит, что рассказа о трусах и платье он никогда не читал.

Мне стыдно, что здесь написана моя фамилия. Да, я признаю, что состою в коллегии. Значит, не все рассказы показывают нам в редакции. Если дети не могут понять прочитанное, зачем писать такое. Автор хочет рассказать, как соприкасаются трусы и платье, и что из этого вышло? Ничего. Кто бы ни написал это, он не справился со своей задачей", - прокомментировал Калиев.


По мнению издателя Багдата Мажита, подобная сказка не предназначена для несовершеннолетних. Такое творчество несет совсем иные ценности, в отличие от культивируемых нашим обществом.

Это большая ошибка, что распечатали такую книгу. В издательстве тоже должны были смотреть за содержанием. Одушевление разных вещей и предметов - это давняя традиция, с эпохи Андерсена. Я считаю, что рассказ был настолько воодушевленным, что это недопустимо", - отметил Мажит.


Как подчеркивается в сюжете, на авторах произведений для самых маленьких читателей лежит особая ответственность. Родители говорят о дефиците современных книг, которые учат любви, нравственности, заботе и героизму. В наши дни художественная литература у детей итак не сильно пользуется спросом, и вряд ли сказка о трусах и платьях вернет к ней интерес.

Нашли ошибку в тексте?

Выделите ошибку и одновременно нажмите Ctrl + Enter


Если Вы располагаете информацией по теме данного материала, отправляйте нам видео или новости на почту.

новости по теме

Читаемое

Новости RT

    Новости Китая

      Ваше мнение

      Казахстанцы жалуются на плохое содержание спортивных объектов, в особенности высокогорного комплекса “Медеу”. Считаете ли вы, что “Медеу” и другие спортобъекты, которые переданы в управление частным компаниям, необходимо вернуть в госуправление?